Tłumaczenia konferencyjne - Wrocław
Tłumaczenie konferencyjne polega na tłumaczeniu w formie ustnej, tak by przekazać treść komunikatu w sposób możliwie najbardziej zbliżony do oryginału, z uwzględnieniem idiosynkratycznych cech wypowiedzi (ton głosu, emocje, pauzy, etc.). Osoba tłumacząca mówi w pierwszej osobie w celu lepszego przedstawienia sensu wypowiedzi prelegenta/prelegentki. Poza doskonałą znajomością języka obcego oraz ojczystego,praca tłumacza konferencyjnegowymaga umiejętności podzielności uwagi, utrzymania maksymalnej koncentracji oraz szerokiej wiedzy ogólnej i specjalistycznej, co pozwala na wierne przekazanie komunikatu z uwzględnieniem różnic kulturowych i językowych. Tłumaczenie konsekutywne rozpoczyna się po zakończeniu wypowiedzi prelegenta/prelegentki. Tłumacz wykonuje je w oparciu o notatki wykonane w trakcie przemówienia, co pozwala na możliwie bliskie oryginałowi przekazanie treści wypowiedzi. Minusem tego typu tłumaczenia jest znaczne wydłużenie się czasu wypowiedzi oraz ryzyko utraty uwagi publiczności.